Отзыв о книге «Быстрый английский для путешественников во времени» Юрий Дружбинский

Юрий Дружбинский

Книга «Быстрый английский для путешественников во времени», автором которой является Юрий Дружбинский представляется мне как очень неоднозначное произведение. Оно заставило меня изрядно так покататься. И дело не в классном эмоционально-раскаченном сюжете. Такового здесь нет. Дело в самой составляющей книги.

Сейчас разберем

Хоть и на титульном листе написано, что роман-учебник для людей разного возраста: от 9 до 90, вряд ли взрослые смогут воспринимать его всерьез. Слог автора на 100% детский, сюжет без логики, хаотичный и несвязанный. Честно говоря, читала очень долго, сквозь силу.

Логика полностью нарушена, не очень приятно было ее читать. Возникает множество вопросов, на которые мы никогда не узнаем ответ:

 • Почему двоечник Андрей, отправившись в прошлое, исправляет гения — писателя с огромнейшим опытом, а тот соглашается? Почему же он, ученик, никогда не проявлявший интереса к учебе, резко становится хорошистом и меняет свои жизненные установки по щелчку пальца?

 • Почему мальчик прибывает в различные уголки пространства и времени и уже знает английский? Переводчик в его голове делал все за него. Смысл всего произведения тогда?) Получается, что главный герой учит не английский язык, а лишь малую часть грамматики.

 • Почему, когда Андрюха подумал вечером о том, как же ему попасть за мистическую дверь, проснувшись, все сразу знает? Причём, это не простой код или слово, а целая инструкция, которая ну уж очень просто ему досталась.

• А как же второстепенные герои, которые отвечали на вопросы Андрея даже тогда, когда он еще не успел их задавать?)

Когда привык глубоко анализировать произведение, искать скрытый смысл, сравнивать с жизненными событиями, детский сюжет (который не требует от себя раскрытия вопросов и анализа, т. к. дети их практически не задают при чтении) сложно воспринимать.

Все эти вопросы указывают на возрастной диапазон от 9 до 14 максимум. Да даже для детской книги нужна крепкая логика и источники действий, чего явно не хватает в этой книжке.

Ладно, опустим факт некрепкой логики и сделаем акцент на том, что это больше должен быть учебник по английскому языку.

В чем заключается момент с качелями, о котором я говорила в самом начале?

Начинала я читать с энтузиазмом и надеждой на прикольный связный сюжет и интересные заметки. Как мы знаем, сюжет слегка подвел, а вот заметки я взяла оттуда очень даже весомые.

Первый перелом случился, когда я поняла, что сюжет логически нестабилен. Второй произошел, когда я уже привыкла к этой нестабильности автора и просто получала интересные заметки и цитаты.

На самом деле Юрий Дружбинский интересно преподносит грамматические правила английского языка через свои интерпретации. Он создает и табличку времен, и проводит аналогию со старославянским языком.

Мне хорошо запомнился пример описания Present Simple с глаголом to be.

Если переводить дословно предложение «I am a king!», то получится «Я есть царь!». Так по-простому объясняет автор. В аналогию он приводит пример из старославянского, который вы, наверняка, уже слышали: «Аз есмь царь». В нем прекрасно можно увидеть, что раньше в русском языке даже было слово, похожее на наш дословный перевод английского предложения: «Я есть царь». Интересно и достаточно легко запомнить.

Были и другие совершенно доступные и понятные объяснения правил от автора, многие из которых я отметила. Были и очень красивые цитаты со смыслом, которые тоже для себя выделила.

Далее случился третий перелом, который потянул мое отношение к книге вниз.

Автор почему-то решил поделиться со своей критически-политической позицией с детьми. Выглядело это резко и неожиданно. Больше половины книги читаешь монотонный и расслабленный сюжет с Холмсом, Фордом, Диснеем и Теслой, а потом все хорошее резко обрывается, и начинается жесткая критика социализма и коммунизма. Через текст можно хорошо проследить эмоции автора: как он в действительности не любит и критикует данные политические системы.

Конечно, есть место своему мнению, но не в детском учебнике по английскому. Многие дети даже не поймут, почему автор выделяет социализм – как самое злое зло, что когда-либо существовало на Земле. Такие высказывания имеют место быть в учебниках по истории или экономике, но никак не там, куда дети пришли учить другой язык и развлекаться историями. Ведь для того, что согласиться с позицией автора в этом вопросе, нужно досконально изучить тему и проанализировать полученные знания. Как ребенок 9 лет это сделает? Юрий Дружбинский даже специально в конце выбирает таких героев и сюжет, которые и раскрывают его личную позицию и отношение.

Этот момент мне очень не понравился. Совсем не вяжется с основным легким и детским сюжетом. Поэтому с книжки – учебника я сняла столько баллов.

Цитатник:

«Hell is empty, because all the demons are already here» — «Ад пуст, так как все демоны уже здесь»

«Some are born great, others achieve greatness with hard work… and third ones have greatness fallen upon them» — «Одни родились великими, другие добились величия тяжким трудом… А вот третьим величие свалилось на голову»

«Пока себя не понял, пока не признался сам себе честно-пречестно, чего на самом деле хочется, пока цель четко не увидел, то рассуждать о способах ее достижения и нужных людях совершенно бесполезно.»

«Every somebody is nobody, who once wanted to and did.» — «Каждый кто-то – это никто, который однажды захотел и сделал»

 Подход автора к изучению грамматических правил интересный, но сама книжка мне не особо понравилась. Можно почитать для лучшего понимания, если есть необходимость в легком объяснении. А так, не могу посоветовать ее для чтения из-за некомфортной обстановки в виде сломанной логики и политкритики.

«Быстрый английский для путешественников во времени» Юрий Дружбинский

5/10

Если интересны мои другие отзывы, можно почитать рецензию на «Магию, пропитанную ядом»

Купить Быстрый английский для путешественников во времени. Учебное пособие

Алена
Оцените автора
lavender lines
Добавить комментарий